Alain de Botton sobre Bien:
Los padres se vuelven muy buenos para no escuchar las palabras explícitas y, en cambio, escuchan lo que el niño quiere decir, pero aún no saben cómo decir: ‘Estoy solo, con dolor, asustado’ – angustia que luego se manifiesta injustamente como un ataque a lo más seguro, amable y confiable del mundo del niño: el padre.
¿Cómo se dice esta frase en inglés?
Parents become very good at not hearing the explicit words and listening instead to what the child means but doesn’t yet know how to say: ‘I’m lonely, in pain, frightened’ – distress which then unfairly comes out as an attack on the safest, kindest, most reliable thing in the child’s world: the parent.