Alain de Botton sobre Amor:
No nos enfurruñamos con todo el mundo. Limitamos nuestro enfado a una persona muy particular: la persona que se supone que nos ama y nos comprende. Y hacemos esta ecuación de que si me amas, se supone que debes entenderme incluso si no te explico lo que está mal.
¿Cómo se dice esta frase en inglés?
We don’t sulk with everybody. We limit our sulks to a very particular person: the person who’s supposed to love us and understand us. And we make this equation that if you love me, you’re supposed to understand me even if I don’t explain what’s wrong.