Estoy frustrado por algo, es mi culpa por exponerme a él en primer lugar. El rumor siempre me pareció un fuego de hierba. ¿Por qué caminar en medio del campo, simplemente se apagará y desaparecerá como todo lo demás?
¿Cómo se dice esta frase en inglés?
I’m frustrated by something, it’s my fault for exposing myself to it in the first place. The rumor mill always seemed like a grass fire to me. Why walk out in the middle of the field, it’s just going to flame out and go away just like everything else does?