Annette Bening sobre Casa:
Solía ser el uno o el otro, ¿verdad? Eras la ‘niña mala’ o la ‘niña buena’ o la ‘mala madre’ o ‘la buena madre’, ‘la horrible mujer de negocios que evitaba a sus hijos’ o ‘la madre tierra que estaba feliz de estar en casa horneando pasteles, todo eso que sabíamos era una mentira.
¿Cómo se dice esta frase en inglés?
It used to be the one or the other, right? You were the ‘bad girl’ or the ‘good girl’ or the ‘bad mother’ or ‘the good mother,’ ‘the horrible businesswoman who eschewed her children’ or ‘the earth mother who was happy to be at home baking pies,’ all of that stuff that we sort of knew was a lie.