Amy Sedaris sobre Bebé:
A veces, para mantener las cosas emocionantes, decoro mi casa como si tuviera un hijo. Lanzaré un par de zapatos diminutos en el pasillo o apoyaré pequeñas muletas de madera en lo que llamo «la habitación del bebé», que en realidad es un espacio diminuto donde hago cosas. Sigo llamándolo la habitación del bebé porque confunde a la gente y da miedo.
¿Cómo se dice esta frase en inglés?
Sometimes, to keep things exciting, I decorate my house as if I owned a child. I’ll toss a tiny pair of shoes in the hallway or lean small wooden crutches in what I refer to as ‘the baby’s room,’ which is actually a tiny space where I make things. I continue to call it the baby’s room because it confuses people and it’s creepy.